ТМДРадио-сайт
ТМДРадио-сайт
Художественная галерея
Собор Архангела Михаила, Сочи (0)
Москва, Ленинградское ш. (0)
Катуар (0)
Москва, Смольная (0)
Старая Таруса (0)
«Предзнаменование» (0)
Москва, Центр (0)
Москва, Центр (0)
Москва, Долгоруковская (0)
Храм Воскресения Христова, Таруса (0)
Храм Казанской Божьей матери, Дагомыс (0)
Кафедральный собор Владимира Равноапостольного, Сочи (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Приют Святого Иоанна Предтечи, Сочи (0)
Ростов Великий (0)
Старая Таруса (0)
Кафедральный собор Владимира Равноапостольного, Сочи (0)

«Говорите ли вы по-испански?» (миниатюра в диалоге) Алексей Курганов

article357.jpg
- Товарищ! Да-да, вы, кучерявенький, с тусклым взором затравленных глаз! Вы кто?
- В смысле?
- По имени и по профессии.
- Пожалуйста. Зовут меня Гарька. По профессии я – переводчик, ыбёныть.
- Это что за профессия такая  - «переводчик, ыбёныть»?
- Это профессия без «ыбёныть». Просто переводчик. Ыбёныть.
- Ничего не понимаю. Так вы – переводчик, или вы – ыбёныть?
- Вообще-то, переводчик. А ещё я друг детей.
- А друг детей без ыбёныть?
- Без.
- Почему?
- Дети же…
- Понимаю, понимаю… Сам, кажется, отец… И чего же вы переводите?
- Тексты.
- Голосящие или которые бумажные?
- Всякие, ыбёныть.
- Ну, вот опять!
- Что?
- Слово это простонародное.
- Ыбёныть?
- Естественно.
- А оно что? Вас напрягает?
- Как сказать… Отнюдь…
- Вот и я, ыбёныть, об том же об самом! Это же просто словесный оборот! И не более, ыбёныть!
- Вы так считаете, ыбёныть?
- Ну, конечно, но пасаран!
- А «но пасаран» тут при чём?
- А это по-испански то же самое, что на нашем «ыбёныть»!  Херра мучача, амиго мамучо!
 
© Курганов А.Н. Все права защищены.

К оглавлению...

Загрузка комментариев...

Москва, Фестивальная (0)
Катуар (0)
Музей-заповедник Василия Поленова, Поленово (0)
Верхняя Масловка (0)
Москва, Фестивальная (0)
Долгопрудный (0)
Храм Казанской Божьей матери, Дагомыс (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Старая Таруса (0)
Старая Таруса (0)

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика    

ТМД

 
 
InstantCMS