ПРИГЛАШАЕМ!
ТМДАудиопроекты слушать онлайн
Художественная галерея
Весеннее побережье Белого моря (0)
Дмитровка (0)
Москва, Трубная (0)
Беломорск (0)
Река Выг, Беломорский район, Карелия (0)
Весеннее побережье Белого моря (0)
Ростов (1)
Москва, Ленинградское ш. (0)
Беломорск (0)
Москва, Митино (0)
Село Емецк, Холмогорский район (0)
Северная Двина (0)
Кафедральный собор Владимира Равноапостольного, Сочи (0)
Москва, Проезд Черепановых (0)
Михайло-Архангельский монастырь (1)
Москва, пр. Добролюбова 3 (0)
«Рисунки Даши» (0)

«Говорите ли вы по-испански?» (миниатюра в диалоге) Алексей Курганов

article357.jpg
- Товарищ! Да-да, вы, кучерявенький, с тусклым взором затравленных глаз! Вы кто?
- В смысле?
- По имени и по профессии.
- Пожалуйста. Зовут меня Гарька. По профессии я – переводчик, ыбёныть.
- Это что за профессия такая  - «переводчик, ыбёныть»?
- Это профессия без «ыбёныть». Просто переводчик. Ыбёныть.
- Ничего не понимаю. Так вы – переводчик, или вы – ыбёныть?
- Вообще-то, переводчик. А ещё я друг детей.
- А друг детей без ыбёныть?
- Без.
- Почему?
- Дети же…
- Понимаю, понимаю… Сам, кажется, отец… И чего же вы переводите?
- Тексты.
- Голосящие или которые бумажные?
- Всякие, ыбёныть.
- Ну, вот опять!
- Что?
- Слово это простонародное.
- Ыбёныть?
- Естественно.
- А оно что? Вас напрягает?
- Как сказать… Отнюдь…
- Вот и я, ыбёныть, об том же об самом! Это же просто словесный оборот! И не более, ыбёныть!
- Вы так считаете, ыбёныть?
- Ну, конечно, но пасаран!
- А «но пасаран» тут при чём?
- А это по-испански то же самое, что на нашем «ыбёныть»!  Херра мучача, амиго мамучо!
 
© Курганов А.Н. Все права защищены.

К оглавлению...

Загрузка комментариев...

Весенняя река Выг. Беломорск (0)
Москва, Смольная (0)
Снежное Поморье (0)
«Рисунки Даши» (0)
Троицкий остров на Муезере (0)
Катуар (0)
Угольный порог. Река Выг. Беломорск (0)
Москва, Центр (0)
Малоярославец, дер. Радищево (0)
Собор Архангела Михаила, Сочи (0)

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика    

ТМД

 
 
InstantCMS