ТМДРадио-сайт
ТМДРадио-сайт
Художественная галерея
Москва, ВДНХ (0)
Ярославль (0)
Москва, Беломорская 20 (0)
Микулино Городище (0)
Храм Казанской Божьей матери, Дагомыс (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
«Рисунки Даши» (0)
Ивановская площадь Московского Кремля (0)
Приют Святого Иоанна Предтечи, Сочи (0)
Музей-заповедник Василия Поленова, Поленово (0)
Кафедральный собор Владимира Равноапостольного, Сочи (0)
«Маруся» (0)
Старая Таруса (0)
Зима (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
«Рисунки Даши» (0)
Малоярославец, дер. Радищево (0)

«Говорите ли вы по-испански?» (миниатюра в диалоге) Алексей Курганов

article357.jpg
- Товарищ! Да-да, вы, кучерявенький, с тусклым взором затравленных глаз! Вы кто?
- В смысле?
- По имени и по профессии.
- Пожалуйста. Зовут меня Гарька. По профессии я – переводчик, ыбёныть.
- Это что за профессия такая  - «переводчик, ыбёныть»?
- Это профессия без «ыбёныть». Просто переводчик. Ыбёныть.
- Ничего не понимаю. Так вы – переводчик, или вы – ыбёныть?
- Вообще-то, переводчик. А ещё я друг детей.
- А друг детей без ыбёныть?
- Без.
- Почему?
- Дети же…
- Понимаю, понимаю… Сам, кажется, отец… И чего же вы переводите?
- Тексты.
- Голосящие или которые бумажные?
- Всякие, ыбёныть.
- Ну, вот опять!
- Что?
- Слово это простонародное.
- Ыбёныть?
- Естественно.
- А оно что? Вас напрягает?
- Как сказать… Отнюдь…
- Вот и я, ыбёныть, об том же об самом! Это же просто словесный оборот! И не более, ыбёныть!
- Вы так считаете, ыбёныть?
- Ну, конечно, но пасаран!
- А «но пасаран» тут при чём?
- А это по-испански то же самое, что на нашем «ыбёныть»!  Херра мучача, амиго мамучо!
 
© Курганов А.Н. Все права защищены.

К оглавлению...

Загрузка комментариев...

Старая Таруса (0)
«Осенний натюрморт» (0)
Москва, Фестивальная (0)
Москва, Беломорская 20 (0)
Катуар (0)
Дмитровка (0)
Москва, ул. Санникова (0)
Долгопрудный (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Москва, Центр (0)

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика    

ТМД

 
 
InstantCMS