ТМДРадио-сайт
ТМДРадио-сайт
Художественная галерея
Москва, Центр (0)
Старая Таруса (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Собор Архангела Михаила, Сочи (0)
Москва, Арбат, во дворе музея Пушкина (0)
Приют Святого Иоанна Предтечи, Сочи (0)
Москва, Центр (0)
Кафедральный собор Владимира Равноапостольного, Сочи (0)
Верхняя Масловка (0)
Москва, ул. Санникова (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Катуар (0)
Музей-заповедник Василия Поленова, Поленово (0)
Москва, Центр (0)
Москва, Центр (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Зима, Суздаль (0)

«Говорите ли вы по-испански?» (миниатюра в диалоге) Алексей Курганов

article357.jpg
- Товарищ! Да-да, вы, кучерявенький, с тусклым взором затравленных глаз! Вы кто?
- В смысле?
- По имени и по профессии.
- Пожалуйста. Зовут меня Гарька. По профессии я – переводчик, ыбёныть.
- Это что за профессия такая  - «переводчик, ыбёныть»?
- Это профессия без «ыбёныть». Просто переводчик. Ыбёныть.
- Ничего не понимаю. Так вы – переводчик, или вы – ыбёныть?
- Вообще-то, переводчик. А ещё я друг детей.
- А друг детей без ыбёныть?
- Без.
- Почему?
- Дети же…
- Понимаю, понимаю… Сам, кажется, отец… И чего же вы переводите?
- Тексты.
- Голосящие или которые бумажные?
- Всякие, ыбёныть.
- Ну, вот опять!
- Что?
- Слово это простонародное.
- Ыбёныть?
- Естественно.
- А оно что? Вас напрягает?
- Как сказать… Отнюдь…
- Вот и я, ыбёныть, об том же об самом! Это же просто словесный оборот! И не более, ыбёныть!
- Вы так считаете, ыбёныть?
- Ну, конечно, но пасаран!
- А «но пасаран» тут при чём?
- А это по-испански то же самое, что на нашем «ыбёныть»!  Херра мучача, амиго мамучо!
 
© Курганов А.Н. Все права защищены.

К оглавлению...

Загрузка комментариев...

«Предзнаменование» (0)
Дом Цветаевых, Таруса (0)
Москва, Центр (0)
Храм Христа Спасителя (0)
Москва, ВДНХ (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Малоярославец, дер. Радищево (0)
Этюд 2 (0)
Лубянская площадь (1)
Москва, пр. Добролюбова 3 (0)

Top.Mail.Ru
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика    

ТМД

 
 
InstantCMS